Пресс-конференция Владимира Зеленского в Нидерландах, видимо, оказалась настолько напряжённой, что даже переводчик не выдержал. Сразу после её окончания он выругался матом в прямом эфире, что и подметили журналисты.
Инцидент произошёл во время трансляции совместной пресс-конференции Зеленского и премьер-министра Нидерландов. По завершении мероприятия переводчик-синхронист, не осознав, что микрофон всё ещё включён, допустил нецензурное высказывание. Затем, сразу после прощальных слов политиков, он произнёс на украинском языке: «У меня такой пресс-конференции ещё никогда не было», после чего его коллега добавила по-английски: «Господи Иисусе».
Инцидент произошёл во время трансляции совместной пресс-конференции Зеленского и премьер-министра Нидерландов. По завершении мероприятия переводчик-синхронист, не осознав, что микрофон всё ещё включён, допустил нецензурное высказывание. Затем, сразу после прощальных слов политиков, он произнёс на украинском языке: «У меня такой пресс-конференции ещё никогда не было», после чего его коллега добавила по-английски: «Господи Иисусе».

Максим Сушилов
Лилия Катаева
Сергей Богданов
Адам Абакаров
Валерия Карпова
Владимир Камагорцев
Чукмлумбек Биланен
Серёга Усов
Саша Прохоров
Илья Артёмов
Денис Климов
Илья Артёмов
Николай Миронов
Маруся Д