После оскорбительного заявления Белого дома о теракте в "Крокус Сити Холле" стало понятно, почему в США распространено выражение "вымыть рот с мылом", написала официальный представитель МИД России Мария Захарова в соцсетях.
"В русском таких пословиц нет, потому что "навоз во рту носят" не у нас, а за океаном. Зато есть наша поговорка: "У кого что болит, тот о том и говорит". Кстати, теперь стало понятно, почему в Штатах распространено выражение "вымыть рот с мылом" (to wash one's mouth out with soap)", — отметила дипломат.
"В русском таких пословиц нет, потому что "навоз во рту носят" не у нас, а за океаном. Зато есть наша поговорка: "У кого что болит, тот о том и говорит". Кстати, теперь стало понятно, почему в Штатах распространено выражение "вымыть рот с мылом" (to wash one's mouth out with soap)", — отметила дипломат.
Комментарии к этому посту не найдены. Прокомментируйте первым!