Стало известно, как запрет иностранных слов сказался на школьниках Новосибирска
С 1 марта 2026 года в России начало действовать правило, ограничивающее публичное использование иностранных терминов без перевода на русский язык.
Новые требования затрагивают, в частности, владельцев торговых заведений, которые используют в названиях англоязычные слова и теперь должны учитывать необходимость их адаптации.
Изменения коснулись и образовательной сферы. В школьных итоговых сочинениях употребление слов вроде «краш», «кринж» или «прайм» может рассматриваться как стилистическая ошибка, если речь не идёт об анализе заимствованных элементов языка.
Эксперты «АиФ-Новосибирск» отмечают, что проблемы в письменной речи школьников чаще связаны не столько с использованием иностранных слов, сколько с нарушением стилистики. Заместитель директора Института филологии и медиакоммуникаций Новосибирского педагогического университета Инна Азарова пояснила, что многие ошибки возникают из-за несоблюдения принципа уместности речи. По её словам, учащиеся нередко смешивают разговорную лексику с книжным стилем, не разделяя устную и письменную формы общения.
Специалист добавила, что в сочинениях встречается как неоправданное использование разговорных слов, так и неверное употребление лексики высокого стиля или просторечий. При этом, по её мнению, большинство школьников понимают, что в письменных работах следует избегать уличного жаргона, однако иногда допускают стилистическое смешение.
Филологи считают, что в учебном процессе важно уделять внимание развитию грамотной речи и умению выбирать лексику в соответствии с ситуацией общения и стилем текста.
© Сиб.фм
С 1 марта 2026 года в России начало действовать правило, ограничивающее публичное использование иностранных терминов без перевода на русский язык.
Новые требования затрагивают, в частности, владельцев торговых заведений, которые используют в названиях англоязычные слова и теперь должны учитывать необходимость их адаптации.
Изменения коснулись и образовательной сферы. В школьных итоговых сочинениях употребление слов вроде «краш», «кринж» или «прайм» может рассматриваться как стилистическая ошибка, если речь не идёт об анализе заимствованных элементов языка.
Эксперты «АиФ-Новосибирск» отмечают, что проблемы в письменной речи школьников чаще связаны не столько с использованием иностранных слов, сколько с нарушением стилистики. Заместитель директора Института филологии и медиакоммуникаций Новосибирского педагогического университета Инна Азарова пояснила, что многие ошибки возникают из-за несоблюдения принципа уместности речи. По её словам, учащиеся нередко смешивают разговорную лексику с книжным стилем, не разделяя устную и письменную формы общения.
Специалист добавила, что в сочинениях встречается как неоправданное использование разговорных слов, так и неверное употребление лексики высокого стиля или просторечий. При этом, по её мнению, большинство школьников понимают, что в письменных работах следует избегать уличного жаргона, однако иногда допускают стилистическое смешение.
Филологи считают, что в учебном процессе важно уделять внимание развитию грамотной речи и умению выбирать лексику в соответствии с ситуацией общения и стилем текста.
© Сиб.фм

Boris Raven
- Привет, как дела?
- Дела моща!
- Чего?
- Классно говорю, щас один фитиль такое сморозил! Подкатывается к шкету, дай, говорит, велик погонять. Сел и почесал, а тут училка! Он давай выпендриваться, варежку-то разинул да как дерябнется. - Сам с фингалом, училка чуть не с катушек, а велик гикнулся. Во ржачка! Клёво, да?
- А-а, там лошадь была!
- Какая лошадь?
- Ну которая ржала... Или я не понял ничего?
- Ничего ты не понял...
- Ну, давай сначала.
- Ну ладно... Значит, один фитиль...
- Без свечки?
- Без.
- Так, а что же это за фитиль - то такой...
- Ну, парень один длинный подкатил к шкету...
- А-а на чем, на велосипеде, да?
- Да нет, велосипед у шкета был...
- У какого шкета?
- Да шибздик один, ты его знаешь, ходит здесь вот с таким шнобелем ...
- С кем!?
- Да не с кем, а с чем... Нос у него в виде шнобеля.
- А-а, ну так бы и сказал...
- Ну вот, подкатил он к шкету дай, говорит, велик погонять, сел и почесал...
- А, у него чесалось что-нибудь наверное, да?
- Да нет, ну попилил он...
- Ну и как, распилил?
- Что?
- Ну, не знаю что, велик, наверное...
- Чем?
- Ну чем, ну этим... шнобелем.
- Да нет, шнобель у шкета был, а у фитиля фингал, ему бзик в голову ударил и он пошел выпендриваться, варежку-то разинул вот и дерябнулся.
- Подожди, подожди, варежка... это зимой было, что ли?
- Да не было там никакой зимы, там училка была...
- А, учительница ты хотел сказать...
- Да, но самая ржачка, что велик гикнулся!
- Как гикнулся то?!
- Да так, накрылся на мелкие кусочки... понял?
- Теперь я понял, понял, что ты не знаешь русского языка ... Просто вот не знаешь!
- Как не знаю...
- А вот так вот... ну вот представь, что весь зал сейчас, все зрители заговорили вот на этом языке...
- Что?!
- Ну вот знаешь писателя такого - Гоголя ?
- А! Который? Сказка о царе Салтане написал, знаю...
- О, как запущено-то... Ну, Гоголь, Николай Васильевич, у него есть вот такие прекрасные слова: "Чуден Днепр при тихой погоде, когда гордо и плавно мчит сквозь леса и горы полные воды свои..."😆
Дмитрий Шаламов
Toxic Terror
Виталий Диденко
Любомир Покидов
Кирилл Беляев
Юлия Иванова
Андрей Потеряев
Igor Alexandrovich
Наталья Жаркова
Олег Дробышев
Андрей Андреев
Наталья Жаркова